«Ду ю спик инглиш?», или Почему школьники плохо знают языки

25 марта 2016 11:51

Говорят, что за рубежом русского туриста легко определяют по одному признаку: он не говорит ни на одном языке, кроме родного. Либо изъясняется, например, на английском, но с таким жутким акцентом, что его никто не понимает. Многие эксперты винят в этом систему образования, которая не дает даже минимального набора знаний.

Иностранцы не поняли русский английский

Система преподавания иностранных языков сложилась еще в Советском Союзе. Представители среднего и старшего поколений, вероятно, хорошо помнят скучные учебники с черно-белыми картинками, такие же скучные тексты и бесконечные грамматические упражнения.

«Я окончила школу в 1970-е годы, потом поступила в институт и аспирантуру, – вспоминает кандидат исторических наук Светлана Груздева. – Всегда училась на отлично, в том числе и по английскому, но как человек самокритичный прекрасно осознавала, что языка не знаю. В школе для меня и моих одноклассников самым тяжелым было аудирование. Мы не понимали ни слова из того, что слушали. Грамматику я знала прилично, но зачем она вообще нужна, если нет возможности изъясняться на языке?»

По словам Светланы, ситуация с преподаванием не изменилась ни в вузе, ни в аспирантуре. Английский язык, несмотря на потраченные на его изучение годы, оставался крепким орешком. Женщина выучила язык самостоятельно уже после 40 лет.

В 90-е годы она в составе группы ученых впервые выехала за границу, в Данию, для участия в международной конференции. «Меня поразило, что все участники конференции, для которых английский не был родным, свободно на нем изъяснялись. Переводчик потребовался только русским – это стало неприятным открытием. Но это были еще цветочки», – говорит Светлана.

В составе нашей делегации были и люди, неплохо знавшие язык (по крайней мере, они так думали). Но при попытке объясниться с зарубежными коллегами выяснилось, что те русского английского не понимают. Причина была в акценте: ведь преподаватели в школах и вузах редко уделяли внимание правильному произношению, поскольку и сами имели о нем слабое представление. Лингафонные кабинеты имелись только в специализированных английских школах, а в таковых училось не более двух процентов советских детей. Остальным же приходилось довольствоваться малым.

Новые иностранные слова – с потолка

Сегодня ситуация коренным образом изменилась: в распоряжении каждого человека есть Интернет с возможностью живого общения с носителями языка, всевозможные языковые курсы, иностранные каналы на кабельном телевидении. Но улучшилось ли знание языка у среднестатистического российского школьника?

«По моим наблюдениям, нет, – констатирует преподаватель английского языка кинешемской школы № 6 Ирина Новикова. – Да, учебники стали более красочными, скучных тем меньше, есть тетради на печатной основе, но суть преподавания осталась прежней. На уроках мы по-прежнему работаем с бумажными носителями: то есть читаем, переводим и пересказываем. Возможностей же общения с носителями языка в рамках уроков как не было, так и нет, а это основа основ. И хотя сейчас практически к каждому учебнику прилагаются компьютерные диски, это положения не спасает».

Ситуация, по словам педагога, осложняется и тем, что современная программа построена таким образом, что детям фактически не дают времени на закрепление пройденного материала. Родители жалуются, что новые темы сваливаются буквально с потолка – вместе с новыми словами, речевыми оборотами и правилами грамматики.

«Например, в учебнике за седьмой класс в текстах неожиданно появляются обороты с герундием. Никаких объяснений и правил при этом не приводится. Мне непонятно, каким образом должен действовать добросовестный учитель: уделить какоето время от урока хотя бы на минимальное объяснение либо оставить это на откуп родителям? А если родители учили немецкий или французский?» – задается вопросом Ирина Новикова.

Вот почему, утверждает она, около 80% ее учеников занимаются с репетиторами, в том числе и по скайпу, чтобы не тратить лишние деньги.

Таким образом, сегодня изучение иностранного языка в школе превратилось в некую фикцию: получить полноценные знания на уроках невозможно, так как в современных учебниках фактически не объясняются правила, а новая лексика, как уже говорилось, сваливается с потолка. Услуги же репетиторов (не говоря уж о полноценных языковых курсах) доступны, к сожалению, не всем.

Выучить язык можно только за деньги?

Владение иностранным языком в современной России ценится высоко. Чуть ли не в каждом объявлении о найме в графе «требования к соискателю» можно найти строчку «Знание английского». Но кто может получить такие знания? Выпускники спецшкол, попасть в которые, как и в прежние времена, очень непросто? Может, в Москве и Санкт-Петербурге дела обстоят несколько иначе, но здесь, в провинции, реальным знанием иностранного языка могут похвастаться немногие выпускники.

Возможно, именно поэтому мало кто выбирает этот предмет для сдачи на итоговом экзамене. И, к сожалению, немногие из вчерашних школьников горят желанием поступить на факультет романо-германской филологии: престижнейшая некогда специальность привлекает лишь некоторых абитуриентов, нацеленных именно на классическое образование. Остальные же считают, что в случае необходимости выучат английский на платных курсах. Если, конечно, смогут найти деньги…

ЕСЛИ ПРИКИНУТЬ
По приблизительным подсчетам индивидуальные занятия с педагогом обойдутся семье в среднем в 3,5-4 тысячи рублей. Курсы английского – порядка 18 тысяч за полгода. А так называемая языковая школа, где занятия ведут исключительно носители языка, будет стоить еще дороже – 4,5-5 тысяч рублей... Эти цифры актуальны для областного центра. В районах ситуация еще хуже: в небольших городах (а тем более в сельской местности) нет ни курсов, ни языковых школ, а репетиторы ценятся на вес золота.

Читайте также
Шествие по местам, где "Русью пахнет"
Генеральный директор «Т Плюс» обсудил с губернатором Ивановской области подготовку систем теплоснабжения к зиме
Появятся ли в Юрьевце открытый бассейн и созерцательный сад?